Page 476 - Арктическая родина в Ведах. Тилак Б.Г.
P. 476

476                                            ГЛАВА  XIII

       шли   извне.  Этот  взгляд   как  раз   и  поддержива-
       ет  теория,  касающаяся    межледниковой     цивилиза-
       ции.
          Я  хотел  бы  здесь  вкратце  остановиться    на мо-
       менте,  иллюстрирующем        опасность   неограничен-
       ного  ориентирования     в  этом  аспекте   на  данные
       сравнительной    филологии.    Д-р   Шрадер    показал,
       что  медь  в  известной    мере  была   знакома   изна-
       чальным    арьям   и  что   они  могли    в  некоторых
       случаях  применять    ее при изготовлении    оружия   —
       охотничьих    ножей    или   копий.   Но   нас  предуп-
       реждают,    что  трудные    моменты     в  лингвистике
       мешают    утверждению    о  применении    золота   и се-
       ребра  в  изначальный    период.   Однако   при   иссле-
       довании   этого  сюжета    мы   видим,   что   в  подоб-
       ных  случаях   лингвисты   или слишком     ограничива-
       ют  себя  своими  методами   исследования    или слиш-
       ком   неуклонно     следуют    им.   Например,    слово
       «халькос»   (медь   или  бронза)   упоминается    Гоме-
       ром  как   материал   для   обменных    операций,   а  в
       сравнительной    филологии    открыты    два   этимоло-
       гические  равенства:   одно  связывается   с  корнем —
       меи  (в  санскрите  — ме), что   обозначает   обмен,   а
       другое  производится    от  санскритского   кри  и гре-
       ческого  приамаи,    означающего    покупать   или по-
       купка.  В  Ригведе   (VIII,  1,  5)  также  упоминается
       мера  стоимости   шулка,    и  поскольку   это  слово  в
       поздней   санскритской    литературе    означает   мел-
       кий  платеж   по  сбору   или  пошлине,    то,  похоже,
       что   шулка    изначально     обозначала     маленькую
       монету   из  меди  или   бронзы,   подобную   халькосу
       у  Гомера.  Начальный     звук  «х»   в  слове,  транск-
       рибируемом     как    халькос,    греки   писали    как
       «кх»,  что  в  санскрите   имело  форму    «х»,  и  если
       это  правильно   применить    к  данному    случаю,   то
       можно   будет   примерно    соотнести   слова   халькос
       и  шулка.
   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481