Page 165 - Russian History Viewed through Distorted Mirrors, Vol. 1
P. 165
Nicolai Levashov. Russian History Viewed through Distorted Mirrors. Vol. 1
stand” and the word “future” (budushee) — “I still will be”. These phrases will
sound very like the words to which we have become accustomed (past, present and
future) if we pronounce them quickly, however, with one difference — we will un-
derstand their meaning and essence. The recently almost dead sounds come back to
life instantly and are filled with meaning. A dead word becomes alive and clear and
carries a certain sense. I will return to this phenomenon more than once. The attempt
to convert a meaningful language into a dead one which does not bear any of its orig-
inal sense for the speaker is one of the instruments used by Dark (parasitic) Forces in
order to subdue and control people. For example, imposing the new rules of “educat-
ed” speech on Russians, they changed the meaning of words, took the life from them
and converted them into just dead vibrations of air.
A vivid example of this was the introduction of new “rules” of spelling which
were imposed on Russian people after the Great Jewish Coup D'etat in 1917. Oh,
yes, precisely the Great Jewish Coup D'etat, not the Great Russian Revolution, as is
written in the textbooks on modern history. Let us analyze the word “history”, since it
caught our eye. It was written differently before the new “rules” were introduced, ac-
cording to which, “just” one letter was changed, but it had very serious consequences.
The substitution of the letter з (z) into the letter c (s) in the Russian word “history”
(ис(з)тория=istoria=is-toria=from Torah) attuned Russians to the worshipping of
the Judaic Torah at the subconscious level, instead of the veneration of the real, truly
great acts of our ancestors — the Slavs-Arians.
The substitution of the letter z (з) into the letter s (c) in many Russian words
immediately killed them, fundamentally changed their meaning and violated the har-
mony and resonance with the ancestral genetics. Let us check it out right now. The
living Russian word bezkorystny which means a selfless, altruistic person (literally —
without a profit) after the substitution turns into beskorystny (a selfish demon). In
Russian the word “demon” (bes) means evil forces and any Russian at the subcon-
scious level, at the level of genetic memory will have a negative reaction to this
word and, naturally, he will involuntarily have a negative attitude toward a person
who does not pursue self-profit or self-interest. This seemingly insignificant
change is enough to cause this negative reaction at the level of the genetic memory,
regarding positive traits. The prefix bez which means the absence of something is
128
cunningly substituted by the word bes (demon, in Russian), a noun, so that many
words which before had one root became two-root words, at the same time changing
their meaning and influence on a person. The positive sense was changed into nega-
tive one.
Now let us analyze how this substitution influences words which initially bore a
negative sense. Let us take as an example the word bezserdechny which means a cal-
lous and cruel person without heart, where bez (without) is a prefix to the word
heart. After the substitution it turned into a word with two roots bes+serdechny (de-
mon and heart) with the accent on the first root, that is demon. Thus, as a result, we
128 In English it corresponds to the prefix -dis, suffix -less and preposition without.
Back to contents 165