Page 88 - Древняя история славян Выуск 3
P. 88

10101010




                                       XLIII.


                           НАМОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ.


                                  (Таб. IX, Ж 4.3).

             Эта двухстрочиая надпись, паписаниая краспоіі краскою, на из­
        â?ñòêîâîìú ñàðêîÔàã?, èì?þâöñìú 28 дтоішовт. въ вышипу и 32 дюнма
        въ ширину, напдснномъ на ãîð? Альциніо, публикованиая Япсенолъ
        подъ М 28, ставитъ трудности ягизни объ руку съ костромъ. Она
        читается такъ:
                                 1. ВЪ ÏÎÄËÏÍزÊ?:

             Jarno thuT jarno tole.
             Jesce y jara nadali.
             (Ярно­ту, ярно толе,
             Еще и яра надали).
                                   2. no русски.'
             Жарко (жарно) тутъ, жарко толь (столь);
             А ещс жару паддали.
                                  3. по польски:

             Parno tu, parno tyle; a jeszcze ognia nadali.
                                   4­. no ëàòèí?:
             Calide, tarn percalide; attamen ignem addiderunt.
                                5. no Франдузски:
             II fait ici chatid, si chand; pourtant on ajouta encore du feu.
                                  6. no í?ìåöêí:
             Heiss ist's luer, schon so lieiss;
             Dennoch fugte man Feuer hinzu.
   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93