Page 88 - Древняя история славян Выуск 3
P. 88
10101010
XLIII.
НАМОГИЛЬНАЯ НАДПИСЬ.
(Таб. IX, Ж 4.3).
Эта двухстрочиая надпись, паписаниая краспоіі краскою, на из
â?ñòêîâîìú ñàðêîÔàã?, èì?þâöñìú 28 дтоішовт. въ вышипу и 32 дюнма
въ ширину, напдснномъ на ãîð? Альциніо, публикованиая Япсенолъ
подъ М 28, ставитъ трудности ягизни объ руку съ костромъ. Она
читается такъ:
1. ВЪ ÏÎÄËÏÍزÊ?:
Jarno thuT jarno tole.
Jesce y jara nadali.
(Ярноту, ярно толе,
Еще и яра надали).
2. no русски.'
Жарко (жарно) тутъ, жарко толь (столь);
А ещс жару паддали.
3. по польски:
Parno tu, parno tyle; a jeszcze ognia nadali.
4. no ëàòèí?:
Calide, tarn percalide; attamen ignem addiderunt.
5. no Франдузски:
II fait ici chatid, si chand; pourtant on ajouta encore du feu.
6. no í?ìåöêí:
Heiss ist's luer, schon so lieiss;
Dennoch fugte man Feuer hinzu.