Page 121 - Письма о славянских древностях
P. 121

вянского Приапа, и не оставляют сомнений.

                                                Сиеба,
       Табл. XIX. № 9.         изображенная  на стр.  95, является,  судя по  харак­
                               терному лицу символом солнца. Думаю, что руни­
                               ческие знаки прочитаны неверно и предлагаю иное
                               толкование. Jary, jara, jaro по Линде обозначают све­
                               жий, быстрый, сильный, светлый. Jaro также назы­
                               вают  весну  или  лето,  отсюда выражения  -   slonce
                              jare, promien jary, zyto jare -  весеннее солнце, летний
                               луч, летняя рожь и т. п. Ist, isty, ista, iste -  подлинное,
                               сущее, истинное, непреложное.  Siew -  сев, Siewa -
                               богиня посевов, Zywia, Zywie -  принцип жизни, бо­
                               гиня жизни, Pani -  женщина, частица, указывающая
                               на женское божество, отсюда -  фрау Фригга, Красс-
                               нопани,  notre  Dame  и пр.  После  сего  предисловия
                               читаем надпись:  Pani  SIEBA,  IST.a IARA ZYWIA.
                               Госпожа Сиеба (или Сиева) -  истинная пробудитель-
                               ница весны.
       Табл. V. № 2                Один брактеат с восходящим солнцем и добав­
                               ленным  именем Zywie  упомянут мной уже  в  пре­
                               жних письмах.

       Табл. XVI. № 5.              Зилбог -   Целибог
       Табл.  V. № 4.  представлен мной подробно в первом собрании моих писем.
           Говоря  об  идолах Прильвитца,  не  могу  обойти  молчанием  искажения,
       неоднократно допущенные Фольмером в его мифологическом словаре, кото­
       рый на изображении гравюры XCIX. nr. 4 отрубил Звайгтису, изображённому
       у Маша и Воге на стр. 88, голову, а оставшемуся торсу, который мы находим
       у Маша и Воге на стр.  86, приделал голову propria authoritate, и назвал свою
       поделку Сибогом,  подобно тому,  как портной из двух старых платьев шьёт
       новый сюртук. Далее Фольмер для табл. ХС. № 3 позаимствовал для своего
       недостающего Пиколло у Маша и Воге оботритского Подага, изображённого
       у них на стр. 69, причем разрубил идола сверху донизу пополам, одну полови­
       ну оставил владельцу её -  Подаге, а вторую отдал Пиколло. Из неизвестного
       идола с мордой льва на стр. 92 у Маша и Воге он слепил своего Потримпуса,
       коего представляет публике в Worterbuche Tab. LXXXVII. nr. 5  и т. п. -  Гос­
       подин суперинтендант Вагнер в своем труде о германских древностях про­
       стодушно воспроизвел некоторых из уродцев Фольмера, но поступил бы пра­
       вильнее, если бы назвал свои древности Германии древностями со всего мира,
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126