Page 33 - Письма о славянских древностях
P. 33
с изображением Самбора, князя остзейских славян, при
носящего дары богу плодородия Круку. Всадник с со
колом еле различимы. Латинская надпись, сделанная
руническими знаками, гласит: Immolavit Sambrinus dux
Krucho olitori. (Дары, принесенные князем Самбора
покровителю садов Круку.) Из-за неумелости масте
ра в имени божества буква «о» вынесена не в конец, а
в середину слова, так что вместо Krucho читаем
Koruch; также вместо отсутствующего в руническом
письме «ch» использовано двойное, слившееся в мо
нограмму «gg», поскольку у славян g и h равнозначны.
Рисунок заимствован мною у Томсена, гравюра II №
22 .
Табл. III. № 6. I. Схожая подвеска с немного более отчетливым
изображением всадника без сокола. Надпись состоит
только из отдельных рунических знаков: М О К . Зна
ки сии перевернуты, и это указывает на то, что они
должны читаться справа налево. Тогда это К. О М
можно было бы приписать Кохме, богу чревоугодия и
застолий, однако, точка после буквы К указывает на
то, что она является сокращением некоего слова. В
связи с этим я думаю, что будет правильнее прочесть
сию надпись как Kurcho optimo maximo в подражание
римским памятникам с надписью I. О. М. (Jovi, optimo,
maximo) или как ту же аббревиатуру в надписи на свя
том щите бога войны Яровита, покровителя города
Вольгаста, где даже был построен храм в его честь, и
которая гласит: Tutori volgastiensi, optimo maximo
Jaruwito. (Покровителю Вольгаста, наилучшему и наи
высшему Яровиту).
Табл. IX. № 7
В дипломатии славян, вендов и литовцев латынь
была принята. Как иначе могли Карл Великий и его
преемники состоять в переписке с князьями сих пле
мен? В тайных архивах Кёнигсберга по сей день хра
нится переписка языческих литовских князей с маги
страми рыцарских орденов на латыни. Надгробие кня
зя Мендога (Миндовга. - Прим. переводчика) с над
писью на латыни это также подтверждает. Сей аму
лет я заимствовал у Томсена гравюра III. № 34. -