Page 82 - Древняя история славян Выуск 2
P. 82

14

                                   ХХШ и ÕÕÃ?.

             ÄÂ?, ПРІАПУ       ПОСВЯЩЕННЫЯ, ГЕРМОВЫ КОЛОІШЫ.
                                 (Таб. Г, ^ 23 и 24..)
               Изображеніе этихъ îá?èõú Пріапу, посвящешіыхъ Гермовъ, бзято
          мною изъ Gori таб. IX Ж 3 п 4.. — Двухстрочпая надпись        исрвоіг,
          чптая, какъ обыкиовеиио, иазадъ, говорптъ:
               1) Въ ïîäëøøèê?: Дары эти земіа люби,
                                   Пане u Дерини.
               2) По польски:      Dary takie ziemia lubi,
                                   Panie a Wladczyny.
               3) По русски:       Дары эти земля любитт,,
                                   Панны и Боярыни.
               4­) По Фраицузски: Ses presents aime tout le monde.
                                   Dames et Souveraines.
               5) По í?ìåöêè:      Seine Gaben liebt die Welt,
                                   Edelfrau'n und Herscherinmen.
               Оба слога, ïîì?ùåííûå наверху колоыны (на ãëà³³äóë? ся) ис­
          понятны. По если вторую букву счесть за испорчениое н, то мо;кііо
          бы читать такъ: Пан учи; т. е. панъ учитъ. Èçâ?ñòíî, что лЬсиоіі
          богъ Панъ почитастся тождественнымъ съ Пріапомъ.
               На второй êîëîíí? читается такъ:
               1) Въ ïîäëèøøê?: Чея пате я.ілава, копышей.
               2) По нольски: Czyia zona jalovva, to zaplodi.
               3) По русски: Чья жена яловая оплоди.
               4) По Французски: Femme de quiconque n'est pas leconde, fruc­
                                                                tilie — la.
               5) По è?ìåöêè: Wessen Gattin kinderloss—die befruchte Du.
               Âûðà?êåí³å въ ïîäëèøøê?: Копышей, отъ Еопыіттьсп , уже
          óñòàð?ëî и означаетъ большое умноженіе. Çàì?÷àòñëüíà çä?ñü въ
          первой ñòðîê? осьмая буква, озиачающая двойное или, какъ въ поль­
          скомъ, перечеркнутое л въ ñëîâ? яллова; буква, èì?þùàÿ въ îá?èõú
          надппсяхъ Форму латинскаго Q есть, безъ ñîìí?ï³ÿ п. Îòâ?ñïî пере­
          черкнутое ф есть К, что мы видимъ такжс и въ надписи J\S 30: »Ла­
          тиніал таки не есть.« Слова: Патсъ—мужъ и пате— жена, сохранились
          только въ одномъ лнтовскомъ ÿçûê? ; эти слова èû?þòú сходство съ сан­
          скритскнмъ: патиръ.
   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87